abstract

  1. 表一大群人、吉利/不吉利的兆头的搭配;for the good of ...     deprive sb. of sth.
  2. 重点讲解将while翻译成尽管的条件:while放在句首,且后面接一般现在时态
  3. 复习英语长句英译汉的口诀
  4. 讲解词汇:mass;表住宅、住处、由...组成的词汇;monstrous     edifices     torn     superstition

content

1.一大群人:mass:throng,a large crowd

  • a mass of people
  • a throng of people

2.mass作形容词表示:人数多的

  • mass education:大众教育
  • mass communication:大众传播
  • a weapon of mass destruction:大规模杀伤武器

3.deprive sb. of sth.:剥夺某人某东西


4.“组成”的表达

  • 由...组成

    • consist of
    • be made up of
    • be composed of
    • comprise:前边整体,后面部分
  • 组成了...:

    • make up
    • compose
    • comprise

5.while的翻译:

如果while: 放在句首;后面接一般现在时,那么while意为“尽管”,而不是“同时”,“当...时”


6.for the good of ...:为了某人某物的利益

  • for the sake of ...: 为...好
  • for the benefit of ...: 为...好
  • in the interest of ...
  • on behalf of ...

7.兆头

  • a good omen:吉利的兆头
  • a bad/ill omen:凶兆

8.翻译技巧:名词动翻 → 在人们之中存在一个(名词)... → 人们(动词)...


9.英译汉口诀

名词不通,换成动词
事物作主语不通,换人作主语
被动不通,换成主动

while the quality of journalism varies greatly,there is an undue reliance amongst many journalists on interpretations supplied to them by lawyers
→ 尽管...,很多记者过分依赖律师们给他们提供的解释。

10.住宅、住处

  • my humble dwelling:寒舍
  • dwell v.居住
  • dweller n.居民
  • residence
  • domicile

11.monstrous:巨大而丑陋的

→ 记忆:monster的er替换


11.edifice:摩天大楼

→ 记忆:edify是熏陶、陶冶,用居住建筑熏陶人们的行为


12.tear:撕裂、打破宁静,扰乱

→ a country torn by war:战火纷扰的国家


13.superstition:迷信,迷信的观念

  • foster superstition:助长迷信
  • abolish superstition:破除迷信