abstract
- 结合例子介绍spare的多种释义和固定搭配
- 指出should在疑问句中应翻译成“怎么会”,且通过例子,加深理解
- 举例强调英文句子中句首句尾的重要性,并通过句子的转化练习加以巩固
- 结合例子讲解表“杀死,屠杀”,“人类”含义的几种表达方式
- 通过分析句子结构和成分,引出对虚拟语气的简单讲解
- 介绍“使某人能够做某事”,“使得 ... ”含义的搭配,且配以例句,加深理解
- 继续讲解课文内容,介绍量词flock和herd
content
1.spare
- v.饶恕 Spare my life! Spare that spider
- v.省下 Spare the rod and spoil the child 不打不成器
2.should在疑问句中应翻译成“怎么会”
- Why,you may wonder,should spiders be our friends?
- How should I know?
- Why should conservatives(保守派人士) vote for Bush?
3.英文句子中句首句尾的重要性
在英语句子中,语序是有讲究的。两个位置最重要——句首与句尾,其中句尾略胜一筹。(跟谈恋爱同理)以下训练句首句尾特化造句:
It seems dogs love to chew up money → Dogs,it seems,love to chew up money.
Many of us believe a man without an education is an unfortune victim. →
A man without education,many of us believe,is an unfortune victim.
4.“杀死,屠杀”的表达
- kill off
- slaughter/massacre:大规模屠杀 → Nanjing massacre
- wipe out/exterminate:使死光
What wiped out/exterminated dinosaurs from the earth?
5.虚拟语气的讲解
- If S. did/were ...,S. would/should/could/might do ...
6.“使某人能够做某事”,“使得 ...”含义的搭配
- "使某人能够做某事":make it possible for sb. to do enable sb. to do
- "使得 ... ":render sb./sth. adj.
His injury rendered him unfit for work.
他的伤使他不适合工作。
Solar power render fossil fuels obsolete.
太阳能使化石燃料过时。
7.介绍量词flock和herd
- flock:指羊群,鸟群 a flock of sheep/pigeons
- herd:指牛群,鹿群,象群 a herd of cattle/deer/elephants
暂无评论